Noi provocări

• publicat la: 16 January 2016
Noi provocări

Careienilor vorbitori şi cititori de limbă maghiară li se prezintă doar dintr-un anumit unghi  realitatea vieţii careiene în publicaţia de casă a fracţiunii ce conduce primăria Carei . Este vorba despre ziarul Nagykarolyi es Videke, editat de asociaţia culturală cu acelaşi nume ce îi are în comitetul director pe primarul Kovacs, pe consiliera Venig Gabriela şi pe administratorul public Beko Tamas.

Un autor anonim, ne aduce la cunoştinţă despre  anunţul bilingv postat pe o anumită scară de bloc din cartierul Eliberării din municipiul Carei, unde înscrisul în limba maghiară a fost barat, conform imaginii.

Autorii nu se cunosc dar se fac supoziţii legate de locuitorii nou veniţi, de etnie română.  Publicaţia nu ia în calcul şi varianta unei distracţii copilăreşti sau a unui musafir sosit la familiile ce locuiesc pe acea scară ci pune direct eticheta….locuitorii mai vechi s-au gândit că cei câţiva nou veniţi au făcut acest lucru….e  traducerea celor  scrise în limba maghiară. 

Astfel de supoziţii,  tipărite pe ziarul girat de atâtea persoane cu greutate din administraţia locală  nu pot nicicum  să asigure un climat de bună înţelegere într-un oraş multietnic cum este Careiul.  Iniţierea  de neîncredere  între locatarii unei scări ai aceluiaşi bloc, mai ales că este menţionat chiar raportul români-maghiari de 4 la 10, nu face cinste administraţiei Kovacs din municipiul Carei.

Nu am fi făcut această menţiune dacă publicaţia respectivă ar fi dovedit că este echidistantă şi manifestă vigilenţă pentru toate derapajele de acest gen.

De ani de zile, cu acordul Biroului de Urbanism din primăria Carei condusă de primarul Kovacs, în plin centrul oraşului, lângă Biserica Ortodoxă, este deschisă o unitate comercială unde inscripţionarea este exclusiv  în limba maghiară.

Trecem în fiecare zi pe lângă ea şi nu înseamnă că dacă nu am semnalat nu am observat-o. Am încercat să păstrăm un climat liniştit pentru că şi aşa careienii se confruntă în ultimul timp cu reale probleme  legate de căile de acces din oraş.

Dar provocările continue la care este supusă comunitatea românească ne determină să intervenim. Locuim totuşi în ţara numită România, indiferent că suntem români sau maghiari. Ca fiecare ţară de pe acest mapamond, are legile ei.

Unde aţi văzut în Germania, Franţa  sau Ungaria ca firmele comerciale să aibă numai inscripţia în limba etniei proprietarului, ignorând  total  limba oficială a ţării respective? Un bileţel mâzgălit de pe o scară de bloc face obiectul  unui material publicat şi distribuit în Carei dar o scăpare a serviciului Urbanism este trecută cu vederea. De ce cititorilor de limbă maghiară nu li se aduce la cunoştinţă şi cealaltă parte a realităţii careiene pentru ca ei să aibă  informaţia completă?  Au fost informaţi cititorii de limbă maghiară despre ultima hartă tipărită a municipiului Carei şi despre conţinutul acesteia?

Din 2008 încoace, redactorul şef al acestei publicaţii de limbă maghiară este consilierul personal al primarului Kovacs. În calitatea sa de prim sfătuitor al unui primar al oraşului multietnic Carei, îl rugăm să  intervină pe lângă primarul Kovacs pentru a permite serviciului de  drumuri din cadrul Primăriei să reabiliteze aleile ce duc la mormintele aparţinătorilor careienilor români. Subiectul nu e nou , am mai scris despre el, AICI, şi vom scrie până când   problema aleilor se va rezolva. Dacă consilierul Ciută a intervenit în şedinţa de Consiliu Local pentru montarea unui aparat de aer condiţionat la capela romano-catolică din cimitirul Rozalia de ce nu ar putea interveni şi consilierul primarului pe lângă acesta pentru reabilitarea unor  alei din cimitir?

Numai tratând cu respect fiecare etnie ce formează populaţia municipiului Carei  cei ce conduc destinele oraşului pot aştepta respect.

redacţia

 

comentarii

de PROAUTONOMIST la 17 January 2016 - 21:29

A kurva anyátokat !!!

de evolutie la 18 January 2016 - 07:50

Asa se manipuleaza populatia ca de ca sa nu aibe informatii complete ungurii? Lasa ca-i otravim noi cu “talpra magyar”, ei ne voteaza, noi furam de rupem!

de colindator la 18 January 2016 - 10:49

pt proautonomist isten ald meg a magyart hianzik neki a ket szarva

de ptr resactie la 18 January 2016 - 12:57

Va rog frumos sa stergeti postarea lui Proautonomist. Daca e prost, sa fie singur!

de Este Kürtőskalács la 18 January 2016 - 15:32

Cum este in romana Kürtőskalács? Chiurtos? :-)

Nici Volkswagen nu se traduce in nici o limba.

de sunt la 18 January 2016 - 16:25

Volkswagen este o marca inregistrata iar traducerea este colac secuiesc …vezi ce patesti daca nu mai iesi din carei si nu te mai culturalizezi?
si pe jules verna asa l-a botezat mama si tata lui si totusi voi v-ati permis sa schimbati numele lui real!
colacul secuiesc este o denumire reala si corecta si nu trebuie sa va rusinati cu ea mai ales ca este si apreciata!

de albert la 18 January 2016 - 16:28

se poate ca cineva din joaca a sters acolo ce scrie la bloc ca sa poate kotlou sa faca vanzare la ziar

Lasati un comentariu